Eugenics vs. 優生學:為什麼「優生學」不是髒字眼?

■優生學一詞翻譯自英文 eugenics ,希臘文的字義是「良好」跟「生殖」,因此用「優生學」來翻譯 eugenics ,可謂十分貼切到位。然而這兩個名詞在中西方的發展卻截然不同, eugenics 在西方如今成為帶有貶意,專供罵人用的髒字眼 (a dirty word) ,優生學在中國卻反而成為推銷商品甚至公共政策的利器。同樣的一個字眼,為何中西命運大不同?

Read more

快樂會遺傳嗎?從思覺失調症的基因地圖談起

■去年皮克斯動畫工作室出了一部好精彩的動畫「腦筋急轉彎」。動畫裡面,把我們的七情六慾具像成五個角色:樂樂、憂憂、厭厭、驚驚跟怒怒。不過,每個人精神狀態與心情容易喜怒哀樂的特質都不一樣,我們真的能夠像把文件歸檔一樣,好好的在遺傳基因層次上把這些特質分門別類嗎?

Read more