【大宇宙小故事】14 咬文嚼字

很早以前就有人指出「有理數」和「無理數」是錯誤的翻譯──嚴格說來是日本學者犯的錯,而我們只是將錯就錯。因為根據定義,能夠寫成「整數除以整數」的實數稱為有理數(例如2/3或-3/2),不能這麼寫的則是無理數(例如圓周率或二的平方根)。因此之故,這兩個數學名詞的正確翻譯應該是「比例數」和「非比例數」。

Read more

【科學史沙龍】徐光啓的故事

■翻譯《幾何原本》、購買大砲、引進番薯、編修曆書、皈依天主⋯⋯攤開徐光啟的生平,會覺得他跟牛仔一樣很忙。徐光啟曾經有一段時間評價很差,被中共政權批為跟西方間諜傳教士合作的漢奸,但現在又讚他為「中西文化交流第一人」。徐光啟究竟幹過什麼大事,他對後世又有哪些影響?

Read more